Vaggvisa för min son Carl					Canción de cuna para mi hijo Carl						Lullaby for my son Carl
18 augusti 1787 						18 de agosto de 1787								August 18, 1787					

Lilla Carl, sov sött i frid!  				 	Pequeño Carl, duerme dulcemente en paz!						Little Carl, sleep sweetly in peace!	
Ty du får tids nog vaka, 					ya tendrás suficiente tiempo, 							You will awaken in due time.
tids nog se vår onda tid 					tiempo suficiente para ver nuestro mal,						In due time you will see our evil time
och hennes galla smaka.						la bilis y su amargor.								And taste its bitter gall.
Världen är en sorgeö: 						El mundo es un valle de lamentos:						The world is an island of sorrows
bäst man andas skall man dö 					el hombre debe respirar y morir							One moment you are breathing, the next you are dead
och bli mull tillbaka. 						volviendo a la  tierra después.							Returning to dust.

En gång, där en källa flöt 					Una vez un manantial emanó más allá						Once where a springwell flowed
förbi en skyl i rågen,                                          de unas gavillas de centeno,							past some sheaves in the rye
stod en liten gosse söt                                         había un pequeño y lindo niño							There stood a little boy so sweet
och spegla sig i vågen:                                         que se reflejaba en las ondas:							Reflecting himself in the wave
bäst sin bild han såg så skön                                   primero vió su imagen bella							First he saw his image so fair
uti böljan, klar och grön,                                      en las ondas claras y verdes							In the wave so clear and green
straxt han inte såg'en.                                         y luego ya no pudo verla.							And then he couldn,t see it.

Så är med vår levnad fatt, 					Así es el camino de nuestra vida						That is the way of our life
och så försvinna åren:                                          y así pasan nuestros años,							And thus the years do pass
bäst man andas gott och glatt,                                  si va bien respiras felizmente							One second you breathe, well and happy
så lägges man på båren.                                         si no al lecho.									The next you lie on the bier							
Lilla Carl skall tänka så,                                      El pequeño Carl así pensará							Little Carl shall ever think thus
när han ser de blomor små,                                      cuando vea las flores								When he sees the little flowers
som bepryda våren.                                              decorando la primavera.								That decorate the spring.

Sove lulla, lilla vän!                                          ¡Duérmete pequeño!								Lull to sleep, little friend!
Din välgång alla gläda.                                         tu bienestar nos alegra								Your well-being shall rejoice us							
När du vaknar, sku vi sen                                       y cuando te despiertes								And when you,ve woken we shall then
dig klippa häst och släda;                                      te haré un trineo con un caballo,						Make a horse and sleigh for you
sen små hus av kort - lull lull -                               luego un castillito de naipes, duerme, duerme,					Then little house of cards, lull,lull,
sku vi bygga, blåsa kull                                        que construiremos y lo soplaremos						We will build and blow down
och små visor kväda.                                            y cantaremos cancioncitas.							And sing little songs.

Mamma har åt barnet här                                         Mamá tiene para su querido niño							Mother has for the dear child
små gullskor och gullkappa,                                     unos zapatitos dorados y una chaquetita dorada					Little golden shoes and a golden jacket
och om Carl beskedlig är,                                       y si Carl es bueno								And if carl is good
så kommmer rättnu pappa,                                        vendrá papá									Then Daddy will come right now
lilla barnet namnam ger...                                      y le dará delicias								And give the child some yummies
Sove lulla! Ligg nu ner                                         duerme ahora									Lull to sleep, now lie down
och din kudde klappa.                                           y acaricia tu almohada								And pat your little pillow!


								Traducción R.G.S 2016								"On Swedish Culture and Language" Octuber 7.2010
bellman.htm 
interfaz.htm (oFrEnda)

14-3-2016